I was a big fan of Ultraman when I was a kid. In the early ‘90s I discovered there was a new “Ultraman” show, but unfortunately I was more interested in acquiring episodes of the old show on VHS than I was episodes of the new one. Somewhat later I discovered that there have been many, many “Ultraman” series over the years, rivaling Doctor Who in its longevity. A brief search of the internet yields the following results (but I’ve probably missed a few).
Ultra Q
Ultraman 1966-67
UltraSeven 1967-68
Return of…(Jack) 1971-72
Ultraman Ace 1972-73
Ultraman Taro 1973-74
Ultraman Leo 1974-75
Ultraman 80 1980-81
Ultraman USA (The Adventure Begins) 1987
Ultraman Great (Towards the Future) 1990-91
Ultraman Powered (The Ultimate Hero) 1993
Ultraman Hero 1995
Ultraman Zearth (parody) 1996-97
Ultraman Tiga 1996-97
Ultraman Dyna 1997-98
Ultraman Gaia 1998-99
Ultraman Nice 1999-00
Ultraman Neos 2000-2001
Ultraman Cosmos 2001-02
Ultra Q: Dark Fantasy 2004
Ultraman: Next 2004 - p.82
Ultraman Nexus 2004-05 - p.82
Ultraman Max 2005-06 - p.86
Ultraman Mebius 2006-07 - p.91
Ultraman UltraSeven X 2007 - p.99
UltraGalaxy: Mega Monster Battle 2007-2009 - p.100
Ultraman Retsuden 2011-13
Neo Ultra Q 2013
Ultraman Ginga 2013
Ultraman Ginga S 2014
Ultraman X 2015-16
Ultraman Orb 2016
Ultraman Geed 2017
Ultraman R/B 2018
Ultraman Taiga 2019
Ultraman Z 2020
Ultraman Trigger 2021
Ultraman Decker 2022
Ultraman Blazar 2023
Ultraman Arc 2024
Ultraman Omega 2025
Ultraman Theo 2026
We’ve been discussing other tokusatsu series in this forum lately, and because those series were produced later than Ultraman, I expected them to be technically better, but I ended up being somewhat disappointed in Super Robot Red Baron and Iron King. I enjoyed them, but I didn’t like them as much as I hoped to. Now I’ve started watching Ultraseven, and it’s everything I hoped it would be.
As the liner noteson the DVD set point out, “the difference in the overall quality in production between Ultraman and Ultraseven was marked, and made the show memorable 45 years later. According to Wikipedia, “Such is his popularity that Ultra Seven (or simply 'Seven') has appeared or at least made cameos in nearly every Ultra Series following his own and has had far more exposure than even the original Ultraman (though the original Ultraman is without a doubt the face of the Ultras).”
My wife and I disagree about the relative merits of Ultraseven in comparison to SRRB/IK. I would like to start the discussion with a look at the opening title sequence and music, then open the floor for rebutal.
The title sequence of Ultraman, as you will recall, looks as if it had been spelled out in a can of paint, slowly stirred, then run backwards. Ultraseven looks more like it had been spelled out in brightly colored confetti, placed atop one of those old electric football games, shaken apart, then run backwards. Whereas the soundtrack of Ultraman is jazzy, that of Ultraseven shows more of a classical influence.
Here is the English translation of the lyrics…
Seven… Seven… Seven… Seven…
Seven! Seven! Seven!
Seven! Seven! Seven!
A distant star was once his home
Ultra Seven! Fighter Seven!
Ultra Seven! Seven! Seven!
Onward to the edge of the galaxy
Use your Ultra-Eye and… STRIKE!
Seven! Seven! Seven!
Seven! Seven! Seven!
Dan Moroboshi is his borrowed name
Ultra Seven! Hero Seven!
Ultra Seven! Seven! Seven!
Defeat the great fire-breathing monster
Use yout Ultra-Beam and STRIKE!

Replies
...he was adept in closely matching the dubbed English to the mouth-movements of the Japanese-speaking actors.
I have heard before that he took great pains to match the English words to the Japanese mouth movements, which also accounts for the phrasing throughout the show which sometimes sounds odd to Western ears. I'm sure we've all seen Japanese films dubbed into English where such pains were not taken. The results of such dubs are obvious, and his efforts are always much appreciated.
Episode 05: "The Secret of the Miroganda"
Overall: An interesting story ruined for me by Ide;s grotesque, unfunnny overacting. I mean, I get it, cultural difference s and all that. For aught I know, Ide's schtick was hysterically funny to the Japanese schoolchildren for which it was originally intended, but good God, I just wanted to smack him.
This reminds me of the giant produce that Dr. Ed Wainwright (Peter Graves) was working on in Beginning of the End (1957) and the irradiated vegetables that washed ashore on the Island in the Gilligan's Island episode "Pass the Vegetables, Please".
It reminds me of "The Great Vegatable Rebellion" episode of Lost in Space (Cyrano Jones' new gig).
Back at SSSP HQ, Ide is seen wearing a comedy "toothache" bandage.
As you noted yesterday, "Ide must love Hoshino, because if Hoshino didn't exist, Ide would be the most annoying character." When I was a kid I found Ide/Ito much more annoying than Hoshino, and to be honest, I still do. granted, Hoshino had no business being there in the first place, but he at least he had an excuse for acting like a child: he was one. Come to think of it, though, why is Fuji spending so much time with Hoshino, even going on vacation with him, if he is not her brother?
Fuji's specialy is Akiko Soup, whatever that must be.
It's the same thing as Miso soup, usually the first course in any Japanese restaurant. I didn't catch anything about Akiko soup in the English dub, but there was a scene several minutes long cut from the Japanese version.
I gather that the actress asked to be given more to do than she had been given as Yuriko, so we'll see how that works out.
In this episode she had little more to do than Lt. Uhura in early episode of Star Trek: "Hailing frequencies open."
Dubs & Subs:
Sometime cuntural references are replaced with Westernized ones. Yesterday I almost went back to check the "spagettin and sandwiches" scene, but didn't when they ended up eating spagetti and sandwiches. Out of curiousity, though, I did go back and compare the English to the Japanese version today. for one thing, Michiko refers to herself in the third person in the Japanese version: "Michiko likes spagetti and sandwiches." But in the English version, another libne was added: "Any kind of spagetti and any kind of sandwiches. They're all delicious, don't you think?" Oddly, the English wasn't trying to match any mouth movements; it was simply "ad-libbed" during the scene transition.
In today's episode I did check the reference to Sherlock Holmes: it's the same in both versions.
But "planetland" makes as much sense as anything.
Yes, as opposed to "countryland" or "continentland."
I didn't catch anything about Akiko soup in the English dub, but there was a scene several minutes long cut from the Japanese version.
That reminds me. According to the Ultra Wiki, Hoshino was originally intended to be in tbis episode, but his scenes were cut from the script.
Thank God(zilla) for small favors.
Episode 05: "The Secret of the Miroganda"
I enjoyed how the writers tried to break free of what was already becoming the Ultraman formula, by presenting us with the bizarre "green puddle" murders. After that, as the events progress, the parts of the mystery fit together logically. For once, it doesn't seem like the Science Patrol is just marking time until Ultraman shows up.
So far, Ide seems to be the closest to working out that Hayata is Ultraman.
Aye. The "Hayata, where have you been?" business started with "Science Patrol, Move Out", when Ito notices Hayata returning to the scene and remarks, "Well, there's Hayata. I'd like to know where he's been." And in this episode, he's the first to note Hayata's absence. It would've been a nice touch if Ito began having suspicions about Hayata's connexion to Ultraman, but I don't think the writers thought to add that sub-text. I'll keep an eye on that as I review these episodes, but as I recall, nothing ever came of Ito being the first to notice. Pretty much every episode ended with one of the S.P. saying "Hayata, where have you been?" or "Hayata, you just missed seeing Ultraman destroy the monster."
Lois Lane would've been on it after episode one.
An interesting story ruined for me by Ide's grotesque, unfunnny overacting.
So true. But over time, a strange dichotomy arises in Ito's actions. Half the time (or more), Ito mugs for the camera like, as I put it once, a drunken college student on spring break. Yet, there are times that Ito actually makes a sound and reasonable suggestion. Besides following the series in episode order, I've also been looking at some episodes scatter-shot, and on the occasions when Ito does make a good suggestion, sometimes Captain Mura agrees, and the rest of the time, Mura dismisses it because it's coming from Ito.
The Ultraman manga series picls up "several decades later" and ignores all other television series. Hayata is Defense Minister and Ide is Chief. In v1, Ide reveals to Hayata that "everybody in the Science Patrol knew" he was Ultraman, but "[kept] it under wraps" to prevent Hayata from being "turned into a guinea pig."
On TV, I suspect the SSSP tolerated Ide/Ito because he was an idiot savante.
That reminds me. Between now and the end of time, I must update this thread.
Episode 06: "The Coast Guard Command"
Overall: I liked this episode well enough. Ide behaved normally, and even Hoshino and pals weren't especailly obnoxious.
...an old salt who is a crew member of the ship that carried the cacao beans.
It's easy to tell (as it is on Speed Racer and Star Trek: TAS) when an incidental character is voiced by one of the main cast.
Observation: The imperfections on Ultraman's mask are really obvious in close-ups in HD.
Dubs and Subs:
The English dub cuts 3½ from the beginning, 30 seconds from the middle, and one minute from the end, but nothing that really affects the story.
...they discover some diamonds and Chiro's shoe.
...and Chiro loses his shoe again, the little idiot.
I was going to ask about that, because those are among the scenes cut. Usually, subtitles are automatically inserted when overdubs don't exist, but not this time for some reason.
-
153
-
154
-
155
-
156
-
157
of 157 Next